2023年報 Relatório Anual

118 附錄 Apêndice 90 人事 與 培訓 Pessoal e Formação 98 互訪 交流 Visitas Mútuas 108 文娛康體 活動 Actividades Culturais, Recreativas e Desportivas 30 打擊 行動 Operações Anti-crime 78 護法 安民 Defesa da Legalidade e Protecção dos Cidadãos 08 組織 架構 Estrutura Orgânica 12 年度 回顧 Retrospectiva Anual 02 序言 Prefácio 54 社區 警務 Policiamento Comunitário 目錄 ÍNDICE

2 序 言 2023 年,隨著疫情過去,通關復常, 經濟復甦,社會治安進入新常態。本局密 切關注社會治安狀況及犯罪趨勢變化,加 強預警機制建設和執法部署,深化區域警 務合作,嚴厲打擊各類違法犯罪活動,維 護本澳的社會治安。 新的一年,即將迎來中華人民共和 國成立 75 周年和澳門回歸 25 周年,國 家發展為澳門提供了機遇,亦注入了新動 力,本局在特區政府的領導下,堅定維護 國家安全和社會穩定,秉持忠誠盡責的信 念和護法安民的使命,貫徹落實「主動警 務」、「社區警務」和「公關警務」三大 警務理念,群策群力,致力維護本澳良好 的治安環境。 治安警察局局長 O Comandante do CPSP 吳錦華 警務總監 Ng Kam Wa Superintendente Geral Em 2023, com o fim da epidemia, a retoma da passagem nas fronteiras e a recuperação da economia, a segurança social entrou numa nova normalidade. Esta Corporação está muito atenta ao estado de segurança da sociedade e à evolução das tendências da criminalidade, tendo reforçado a criação de mecanismo de alerta e os preparativos para a aplicação da lei e aprofundado a cooperação policial a nível regional, combatendo com rigor as diversas actividades ilegais e criminosas, com vista a salvaguardar a segurança da sociedade de Macau. No novo ano, brevemente será celebrado o 75.º Aniversário da Implantação da República Popular da China e o 25.º Aniversário do Retorno de Macau à Pátria, o desenvolvimento do País tem proporcionado a Macau oportunidades bem como introduzido uma nova dinâmica, e a Corporação, sob a liderança do Governo da RAEM, irá persistir na defesa da segurança do Estado e na estabilidade da sociedade, tendo por base o conceito de lealdade e do dever, bem como a missão de defender a lei e assegurar a vida da população, implementar os três conceitos de “policiamento activo”, “policiamento comunitário” e “policiamento de proximidade”, empenhando-se, em conjunto, em salvaguardar a boa situação de segurança de Macau.

Prefácio 3 2023 年是疫後經濟全面復甦的一年,隨著各 地通關政策的放寛,本澳旅客持續回升,旅客 的增多,為本澳帶來了機遇,亦給治安帶來了 挑戰,本局將持續關注治安環境,調整執法部 署,打擊各類犯罪,維持社會穩定,確保治安 良好。 推廣國安教育,維護國家安全 維護國家安全是每位公民的義務,更是警務人 員應有之責任。本局配合特區政府發展青少年 愛國愛澳教育,履行法定職責的同時,亦持續 為青少年舉辦相關活動及前往學校推廣國家安 全教育。 在「國家安全教育展」期間,本局組織轄下多 個部門人員參觀展覽,亦舉辦了「澳門國安體 系建設的歷史進程和指導思想講座」,藉此進 一步加深人員瞭解國家安全體系及未來發展規 劃,提高防範社會上各類安全風險隱患的意識, 保障市民生命和財產的安全,維護澳門長期繁 榮穩定發展。 粵港澳齊攜手,共建平安灣區 隨著「橫琴粵澳深度合作區」及「粵港澳大灣 區」等合作平台的建設,以及「橫琴口岸客貨 車聯合一站式車道」的開通和運行,澳門迎來 了嶄新的發展機遇,同時也帶來了社會的治安 問題。本局持續加強區域情報交流和警務合作, 包括透過「粵澳警務工作會晤」、「粵港澳三 地刑事技術部門對口業務交流會」,進行工作、 技術及情報交流,透過「雷霆行動」等聯合行 動,進行打擊跨境犯罪,淨化治安環境,有效 預防各類跨境犯罪活動,確保灣區的社會安全 穩定。 嚴陣以待應對,高效抵禦颱風 2023 年 7 月 17 日、9 月 1 日及 10 月 8 日,本 澳受到三個級別為八號或以上的颱風「泰利」、 「蘇拉」和「小犬」的吹襲,特區政府宣告即 時進入預防狀態,民防架構全體成員進駐民防 行動中心部署各項應對工作。本局人員在此期 間,與各民防架構成員高效協調及緊密合作、 不分晝夜緊守崗位,秉持「不怕犧牲、勇於承 擔」的精神,恪盡職守,實施多項應對措施, 為守護市民生命和財產安全而全力以付,其間 也得到居民的積極支持及高度配合,共同抵禦 了以上颱風的侵襲,再一次展現出堅強不息、 包容共濟的精神。 與時俱進建設,科技強化警務 2023 年 3 月,第五階段的「全澳城市電子監察 系統」投入運作,令系統鏡頭覆蓋範圍更廣泛, 有關系統顯著提升了本澳治安防控能力,有效輔 助警方偵破罪案及達到預防犯罪效果。2023 年 6 月,「電子身份」可應用在通關上,凡持有澳 門特區身份證的人士均可通過一戶通綁定身份 及打開「我的通關」二維碼,透過掃描二維碼 確認身份通關,適用於本澳所有出入境口岸的 人工通道及非「合作查驗、一次放行」的自助 通關通道。2023 年 9 月,「橫琴口岸客貨車聯 合一站式車道」開通,在不改變琴澳兩地查檢

4 序 言 單位查驗流程的基礎上,實施車輛「合作查驗, 一次放行」創新通關模式。2023 年 10 月,「虹 膜自助通關」在關閘口岸正式投入使用,通關 人士透過掃描人眼驗證身份,查驗時無須接觸 採集設備,為市民及旅客提供了更安全便利的 通關體驗。另外,本局亦持續優化自助服務機 之地點及項目,申請人可不受節日及辧公時間 限制,輕鬆靈活辦理相關手續。本局將持續積 極發展智慧警務,優化便民服務措施,強化科 技助力執法的能力。 促進警民關係,凝聚全民力量 本局透過「社區警務」、「警.校」及「酒店 業警務」的既定聯絡機制,繼續拓展社區警務 的覆蓋面,不斷深化警民間的合作關係。去年, 本局舉辦了兩期「社區安全警務知識工作坊」 培訓課程,以提升社群代表對本局各警務工作 的認識,提高其對社區事件的應對及處理能力, 共織社區安全防護網。 與此同時,本局亦分別以拜訪、會議、講座及 交流活動等不同形式,深入酒店業界、社群組 織、學校、商舖及人流暢旺地點,向外分享最 新的警務資訊、防罪滅罪等訊息。此外,本局 組織「治安小警苗」和「治安警少年團」參與 一系列活動和培訓,向成員傳承創新的警務理 念,引領其建立正確的價值觀,培養其成為知 法守法的未來社會建設者和接班人。另一方面, 警犬組及警察樂隊亦於多項活動中積極與市民 交流互動,擔任警隊親善大使,深受廣大市民 及旅客一致好評。 總結 回顧 2023 年,疫情過去和社會經濟復甦為我們 帶來了新的機遇和挑戰,本局配合特區政府整 體發展規劃,全體人員始終憑著不怕犧牲的精 神堅守工作崗位,致力維護澳門良好的治安環 境,創建安全美好家園。 展望 2024 年,即將迎來中華人民共和國成立 75 周年和澳門回歸祖國 25 周年,祖國是澳門 發展最強大的後盾,「一國兩制」作為港澳保 持長期繁榮穩定的最佳制度,引領著澳門融入 國家發展大局。本局牢記使命堅守崗位,維護 社會安全穩定,保障澳門長期繁榮昌盛,共同 承擔民族復興的歷史責任。

Prefácio 5 O ano de 2023 foi um ano de plena recuperação económica após a epidemia e com o relaxamento das políticas de passagem fronteiriça, o número de visitantes tem vindo a aumentar continuamente, o que traz não só oportunidades para Macau mas também desafios para a segurança. Esta Corporação irá continuar a estar atenta à situação da segurança e ajustar os preparativos para a aplicação da lei para combater todos os tipos de crimes, com objectivo de manter a estabilidade da sociedade e garantir uma boa segurança pública. Promoção da educação sobre a segurança nacional e defesa da segurança do Estado A defesa da segurança do Estado é um dever de todos os cidadãos, mas também um dever dos agentes policiais. Em articulação com o Governo da RAEM no âmbito do desenvolvimento da educação do amor pela Pátria e por Macau para jovens, esta Corporação, no exercício das suas atribuições legais, também tem organizado sucessivamente actividades relevantes destinadas aos jovens, para além de enviar pessoal às escolas para promover a educação da segurança nacional. No decurso da “Exposição sobre a Educação da Segurança Nacional”, esta Corporação organizou pessoal de vár ias subunidades para vi s i tar a exposição e realizou também uma palestra sobre “Processo Histórico e Pensamento Orientador da Construção do Sistema de Segurança Nacional de Macau”, com vista a aprofundar ainda mais o conhecimento do pessoal sobre o sistema de segurança nacional e o plano de desenvolvimento futuro do Estado, elevar a consciência de prevenção dos r iscos e per igos latentes de segurança na sociedade, garantir a segurança da vida e dos bens dos cidadãos e assegurar a prosperidade e o desenvolvimento estável de Macau a longo prazo. Cooperação de Guangdong, Hong Kong e Macau na construção conjunta de uma baía segura Com a construção das plataformas de cooperação, nomeadamente “Zona de Cooperação Aprofundada entre Guangdong e Macau em Hengqin” e “Grande Baía Guangdong-Hong Kong-Macau”, bem como com a abertura e a entrada em funcionamento dos “corredores de inspecção ‘One-Stop’ para passagem de veículos de passageiros e de carga no Posto Fronteiriço de Hengqin”, Macau passou a ter novas oportunidades de desenvolvimento, mas, ao mesmo tempo, trouxe problemas de segurança na sociedade. Esta Corporação continuou a reforçar a troca de informações e a cooperação policial a nível regional, tais como proceder à troca de opiniões sobre o trabalho, as técnicas e as informações mediante a realização do “Encontro de Trabalhos Policiais entre os Serviços de Segurança Pública da Província de Guangdong e as Forças e Serviços de Segurança de Macau” e do “Encontro de Peritos em TécnicaCriminal entre Guangdong, Hong Kong e Macau”, e proceder, em conjunto, ao combate à criminalidade transfronteiriça na “Operação Trovoada”, com o objectivo de salvaguardar a segurança e ordem públ ica, prevenindo ef icazmente as diver sas actividades de criminalidade transfronteiriça e garantindo a segurança e a estabilidade social na Grande Baía.

6 序 言 Preparação cuidadosa para responder e enfrentar eficazmente os tufões Nos dias 17 de Julho, 1 de Setembro e 8 de Outubro de 2023, Macau foi atingido, respectivamente, por três tufões com o sinal n.º 8 ou superior de tempestade tropical, nomeadamente “Talim”, “Saola” e “Koinu”, tendo o Governo da RAEM declarado o estado de prevenção imediata e destacado todas as entidades integradas na estrutura de protecção civil no Centro de Operações de Protecção Civil para proceder à preparação dos trabalhos de resposta a cont ingências. Durante os tufões, o pessoal desta Corporação manteve uma coordenação de alta eficiência e uma cooperação estreita com as entidades desta estrutura, cumprindo os seus deveres dia e noite, e com o espírito de “não recear sacrifícios e assumir as missões com coragem”, exercendo as funções com empenho, implementando várias medidas de resposta a contingências, tendo ainda envidado todos os esforços para garantir a segurança da vida e dos bens dos cidadãos. Ao mesmo tempo, com o apoio empenhado e a grande colaboração dos cidadãos, todas as partes enfrentaram, em conjunto, a passagem dos referidos tufões, o que demonstrou, mais uma vez, o espírito de determinação, tolerância e solidariedade. Acompanhamento da evolução dos tempos e reforço do trabalho policial com recurso à tecnologia A 5. ª fase do “Sistema de Videovigi lância da Cidade de Macau” entrou em funcionamento a partir de Março de 2023, de modo que a cobertura das câmaras do Sistema foi mais alargada, tendo aumentado significativamente a capacidade de prevenção e controlo da segurança pública de Macau e apoiado eficazmente a polícia na resolução de crimes e alcançando o efeito de prevenção criminal. Em Junho de 2023, a “identidade electrónica” passou a ser aplicada na passagem fronteiriça, os titulares do bilhete de identidade de residente da RAEM podem efectuar a vinculação da sua identidade através da Conta Única e exibir o código QR da “Minha passagem fronteiriça” para confirmar a identidade através da leitura do código QR, a “identidade electrónica” aplica-se aos canais manuais e canais automá t i cos que não adopt am o mode lo de “Inspecção Fronteiriça Integral” de todos os postos fronteiriços de Macau. Em Setembro de 2023, com a entrada em funcionamento dos corredores “One Stop” de automóveis de passageiros e de mercadorias do Posto Fronteiriço Hengqin, foi implementado o modelo inovador de “Inspecção Fronteiriça Integral” para veículos, sem alteração dos procedimentos de inspecção das entidades inspectoras de Hengqin e de Macau. Em Outubro de 2023, os “canais automát icos de passagem f rontei r iça via í r is” entraram em funcionamento no Posto Fronteiriço das Portas do Cerco, e as pessoas que atravessam a fronteira podem verificar a identidade através da digitalização do olho humano, sem ter contacto com os equipamentos de recolha de amostras durante a inspecção, proporcionando aos cidadãos e turistas uma experiência mais segura e conveniente na passagem fronteiriça. Além disso, esta Corporação continuará a aperfeiçoar os locais e itens de serviços dos quiosques de auto-atendimento, os requerentes podem tratar das formalidades com flexibilidade, sem restrições de horário de expediente e feriados. Esta Corporação, vai continuar a desenvolver, com empenho, o policiamento inteligente, aperfeiçoar as medidas de serviços convenientes aos cidadãos e reforçar a capacidade de execução da lei com recurso à tecnologia.

Prefácio 7 Reforço das relações entre polícia e cidadãos, união do esforço de toda a população Através do “Mecanismo de Ligação de Policiamento Comunitário”, “Mecanismo de Ligação entre a Polícia e Escolas” e “Mecanismo de Ligação de Policiamento com o Sector da Hotelaria”, esta Corporação vai continuar a expandir a cobertura do policiamento comunitário, aprofundar a relação de cooperação entre polícia e cidadãos. No ano passado, esta Corporação realizou duas edições do curso de formação “Workshop sobre a segurança na comunidade e conhecimentos de policiamento”, que visou elevar o conhecimento dos representantes da comunidade sobre os trabalhos desta Corporação, aumentar a capacidade de resposta e tratamento dos incidentes comunitários, construindo em conjunto uma rede de segurança comunitária. Ao mesmo tempo, esta Corporação, através de várias formas, nomeadamente visitas, reuniões, palestras e actividades de intercâmbio, entrou em contacto com o sector da hotelaria, organizações comunitárias, escolas, estabelecimentos comerciais e locais com grande movimento de pessoas, partilhou com o público as informações mais recentes relativas ao trabalho policial, à prevenção e combate à cr iminal idade, ent re out ras . Além di sso, es ta Corporação realizou uma série de acção de formação e actividades da “Polícia Juvenil” e “Grupo Júnior do CPSP”, para transmitir o conceito de policiamento inovador aos par t icipantes , guiando-os para adquirem os valores correctos, formando-os para serem cumpridores da lei, construtores e sucessores da sociedade no futuro. Por outro lado, o Grupo Cinotécnico e a Banda de Música do CPSP também interagiram activamente com os cidadãos nas várias actividades de intercâmbio, desempenharam o papel de embaixadores da boa vontade da polícia e foram muito bem-recebidos pelos cidadãos e turistas. Conclusão Fazendo uma retrospectiva do ano de 2023, o fim da epidemia e a recuperação socioeconómica trouxeram-nos novas oportunidades e desafios. Em articulação com o plano geral de desenvolvimento do Governo da RAEM, todos os agentes desta Corporação mant iveram- se desde sempre no seu posto de trabalho com espírito de sacrifício, empenhando- se na manut enção de um bom ambiente de segurança de Macau e na construção de um bom lar seguro. Perspectivando o ano de 2024, ano da celebração do 75.º Aniversário da Implantação da República Popular da China e 25.º Aniversário do Retorno de Macau à Pátria, a Pátria é o apoio mais forte para o desenvolvimento de Macau, o princípio de “Um país, dois sistemas” é o melhor sistema para assegurar a prosperidade e a estabilidade de Hong Kong e Macau a longo prazo, conduzindo Macau para se integrar na conjuntura geral de desenvolvimento do País. Esta Corporação irá, como sempre, ter em mente a sua missão e manter-se-á com firmeza no seu posto, para manter a segurança e estabilidade social, garantir a prosperidade de Macau a longo prazo e assumir conjuntamente a responsabilidade histórica da revitalização da nação chinesa.

8

9 組織架構 Estrutura Orgânica

10 組 織 架 構 警銜標誌 Distintivos de Posto 警務總監 Superintendente Geral 副警務總監 Superintendente 副警務總長 Subintendente 警司 Comissário 警務總長 Intendente 副警司 Subcomissário 高級警長 Chefe Superior 副警長 Subchefe 首席警員 Guarda Principal 警長 Chefe 一等警員 Guarda de Primeira 警員 Guarda

Estrutura Orgânica 11 設施分佈 Localização de Instalações

12

13 年度回顧 Retrospectiva Anual

14 年 度 回 顧 O ano de 2022 foi o ano com impacto mais grave desde o surgimento da epidemia causada pelo novo tipo de coronavírus, o Corpo de Polícia de Segurança Pública (CPSP) não poupou esforços para permanecer na linha da frente de combate à epidemia. Sob a liderança do Governo da RAEM e com o apoio e a colaboração de todos os sectores da sociedade e do público em geral, nós ultrapassámos juntos o período mais difícil da epidemia. Por mais árdua que seja a situação do ano passado, todo o pessoal do CPSP mantém-se unido e firme no combate à epidemia e na gestão da segurança pública, salvaguardando a vida e a segurança dos cidadãos, garantindo a estabilidade da segurança da sociedade e avançando com perseverança para o futuro, bem como cumprimos, através da nossa crença e suor, a nossa missão com responsabilidade. Com o apoio do País e a liderança do Governo da Região Administrativa Especial de Macau, as medidas de prevenção da epidemia foram gradualmente relaxadas. Macau, o Interior da China, Hong Kong e todo o mundo têm vindo a realizar gradualmente intercâmbio normal de pessoal, e sob múltiplos factores favoráveis, a economia torna-se recuperada. Esta Corporação tem vindo a acompanhar de perto e a avaliar, de forma contínua, o impacto da evolução da situação social à segurança pública, tendo ajustado, em vários aspectos, as disposições de execução da lei, incluindo o policiamento da linha da frente, assuntos de migração, gestão do trânsito, defesa da segurança do Estado e da região, etc., a fim de enfrentar os novos desafios que possam surgir. Ao mesmo tempo, esta Corporação continuará a implementar os três conceitos de policiamento, promovendo a ajuda e confiança mútuas entre a polícia e os cidadãos, cultivando a relação entre as duas partes, e construindo em conjunto um bom ambiente de segurança pública. O CPSP vai empenhar-se na concretização activa da estratégia da Secretaria para a Segurança de “Lembrar os perigos quando estamos seguros, lembrar o caos enquanto estamos em paz”, interpretar o desempenho com lealdade, assumir as suas funções com uma atitude corajosa, e envidar todos os esforços para salvaguardar a segurança do Estado e garantir o bom ambiente de segurança de Macau. O Comandante Ng Kam Wa do Corpo de Polícia de Segurança Pública Aos 14 de Março de 2023 攜手共進 砥礪前行 Avançar de mãos dadas para o futuro

15 Retrospectiva Anual 「治安警察日」慶祝活動 As comemorações do Dia do CPSP 為慶祝「治安警察日」,本局於 2023 年 3 月 14 日上午在總部大樓門前進行簡單而隆重的升 旗儀式。隨後,在出入境事務大樓舉行「2023 年治安警察局頒發傑出警務人員嘉獎狀及好市 民表揚證書儀式」。 此外,本局於 3 月 14 日至 20 日期間舉辦「線 上警民同樂日」活動,藉此擴闊警民之間的互 動層面,透過瀏覽活動專頁及參與遊戲,加深 市民對警隊的認識,以及向大眾推廣防罪滅罪 資訊。一連七日的活動受到市民的大力支持, 參與人數近 7,000 人次。 Em comemoração do “Dia do CPSP”, na manhã do dia 14 de Março de 2023, esta Corporação realizou, de forma simples e imponente, a cerimónia de hasteamento de bandeiras no acesso ao Edifício do Comando do CPSP, e em seguida, a “Cerimónia de atribuição de louvores a agentes do CPSP e dos diplomas de referência elogiosa a cidadãos do ano 2023”, que teve lugar no Edifício de Serviços de Migração. Além disso, nos dias 14 a 20 de Março, esta Corporação organizou o “Dia de Convívio entre a Polícia e o Cidadão online”, a fim de alargar o nível de interacção entre a Polícia e os cidadãos, e, 線上「警民同樂日」 “Dia de Convívio entre a Polícia e o Cidadão” online 本局領導及主管出席升旗儀式 Participação dos dirigentes e chefias desta Corporação na cerimónia de hasteamento de bandeiras 於總部大樓進行升旗儀式 Realização da cerimónia de hasteamento de bandeiras no acesso ao Edifício do Comando do CPSP através da visita à página temática da actividade e da participação nos jogos, aprofundar o conhecimento dos cidadãos sobre a equipa policial e divulgar ao público as informações sobre a prevenção e combate à criminalidade. Este evento, que teve a duração de sete dias consecutivos, contou com o grande apoio dos cidadãos, tendo contado com a participação de cerca de 7,000 pessoas.

16 年 度 回 顧 吳錦華局長向受嘉奬代表頒發奬狀 Atribuição de louvores aos representantes pelo Comandante Ng Kam Wa 黃偉鴻副局長向受嘉奬代表頒發奬狀 Atribuição de louvores aos representantes pelo 2.º Comandante Vong Vai Hong 伍素萍副局長向受嘉奬代表頒發奬狀 Atribuição de louvores aos representantes pela 2.ª Comandante Ng Sou Peng 梁慶康副局長向受嘉奬代表頒發奬狀 Atribuição de louvores aos representantes pelo 2.º Comandante Leong Heng Hong 李昶文指揮官向受嘉獎代表頒發獎狀 Atribuição de louvores aos representantes pelo Comandante de Departamento Lei Chong Man 黃鴻基廳長向受嘉獎代表頒發獎狀 Atribuição de louvores aos representantes pelo Comandante de Departamento Wong Hong Kei 李志輝校長向受嘉獎代表頒發獎狀 Atribuição de louvores aos representantes pelo Director de Escola Lei Chi Fai 吳錦華局長頒發好市民表揚證書 Atribuição de diplomas de referência elogiosa aos cidadãos pelo Comandante Ng Kam Wa

17 Retrospectiva Anual 「澳門國安體系建設的歷史進程和指導思想」講座 Palestra sobre “Processo Histórico e Pensamento Orientador da Construção do Sistema de Segurança Nacional de Macau” 2023 年 2 月 9 日,本局舉辦「澳門國安體系 建設的歷史進程和指導思想」講座,邀請了全 國人民代表大會常務委員會兼澳門特別行政區 基本法委員會委員及澳門大學法學院教授王禹 擔任主講嘉賓,講解澳門《維護國家安全法》 修改的主要内容、國安體系建設的指導思想及 主要進程。 是次講座讓本局人員更加深入明白維護國家安 全法律制度建設是「一國兩制」的核心要義和 保持澳門長期繁榮穩定的本質要求。而本局亦 將一如既往,積極配合特區政府維護國家安全, 確保澳門特色「一國兩制」事業健康發展、行 穩致遠。 No dia 9 de Fevereiro de 2023, esta Corporação realizou a Palestra sobre “Processo Histórico e Pensamento Orientador da Construção do Sistema de de Segurança Nacional de Macau”, na qual foi convidado o membro do Comité Permanente da Assembleia Popular Nacional e da Comissão da Lei Básica da Região Administrativa Especial de Macau e professor da Faculdade de Direito da Universidade de Macau, Wang Yu, como orador desta palestra. Ele explicou o conteúdo principal da revisão, o pensamento orientador e o processo principal da construção do sistema da segurança do Estado da “Lei relativa à defesa da segurança do Estado” de Macau. Esta palestra permitiu ao pessoal compreender, de forma mais profunda, que a construção do r eg ime j ur í d i co da de f esa da segur ança do Estado é a essência do princípio “Um País, Dois Sistemas” e a exigência essencial da manutenção da prosper idade e es t abi l idade de Macau a longo prazo. Esta Corporação irá, como sempre, colaborar activamente com o Governo da RAEM na defesa da segurança do Estado, assegurando o desenvolvimento saudável, estável e duradouro das características de Macau – “Um País, Dois Sistemas”. 本局轄下部門主管及人員積極參與講座 As chefias e o pessoal das subunidades desta Corporação participaram activamente na palestra

18 年 度 回 顧 「全澳城市電子監察系統」第五階段投入運作 Entrada em funcionamento da 5.ª fase do “Sistema de Videovigilância da Cidade de Macau” 「全澳城市電子監察系統」( 俗稱「天眼」系 統 ) 自 2016 年 9 月投入使用以來,總體發揮 了協助警方預防和打擊犯罪的功能,隨着第五 階段 298 支錄像監視攝影機於 2023 年 3 月 2 日起正式投入使用,迄今,「天眼」系統已在 本澳不同地點合共安裝了 1,701 支錄像監視攝 影機,各階段系統運作良好,達到預期成效。 保安司司長黃少澤帶領警察總局局長梁文昌、海關關長黃文忠及一眾保安範疇的 領導瞭解「天眼」運作情況 O Secretário para a Segurança, Wong Sio Chak, liderou o Comandante-geral dos SPU, Leong Man Cheong, o Director-geral dos Serviços de Alfândega, Vong Man Chong, e os dirigentes na área da segurança para inteirar o funcionamento dos " Olhos do Céu" 「天眼」建設於本澳不同地點 Sistema “Olhos no Céu” nos diversos locais de Macau Desde a sua en t rada em func ionamento em Setembro de 2016, o Sistema de Videovigilância da Cidade de Macau (vulgarmente conhecido por Sistema “Olhos no Céu”) produzia em geral o efeito de auxiliar a polícia na prevenção e combate ao crime, e com a entrada em funcionamento de 298 câmaras da 5.ª fase a partir do dia 2 de Março de 2023, foram instaladas, até à data, um total de 1,701 câmaras em diferentes locais de Macau, e o sistema tem funcionado bem em todas as fases e alcançado os resultados esperados. ( 相片來源:警察總局 ) (Fonte da foto: SPU)

19 Retrospectiva Anual 全民國家安全教育展 Exposição sobre a Educação da Segurança Nacional 「全民國家安全教育展」於 2023 年 4 月 15 日至 5 月 15 日在中國與葡語國家商貿合作服 務平台綜合體展覽廳展出。展覽共分為序章和 五個專題部分,以圖文並茂的方式說明及播放 國家安全教育影片,重點展示國家十年來在總 體國家安全觀的科學指導下,堅持統籌發展與 安全,國家安全體系和能力現代化水平顯著提 升,各領域安全與發展取得的一系列新的偉大 成就。 本局人員積極響應前往參觀學習,展覽有助加 深人員對國家安全的認識,瞭解國家安全的重 要性,貫徹總體國家安全觀,支持和配合維護 國家安全的工作。 A “Exposição sobre a Educação da Segurança Nacional” foi exibida no Complexo da Plataforma de Serviços para a Cooperação Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa de 15 de Abril a 15 de Maio de 2023. A exposição está 本局領導及主管人員參觀展覽 Visita do pessoal de Direcção e Chefia da Corporação à exposição 人員專心聆聽導賞員講解 Os elementos estão atentos à sessão de esclarecimento guiada 觀看國家安全教育短片 Apresentação de curta-metragem sobre a educação da segurança nacional dividida em introdução e cinco partes, ilustrar e transmitir vídeos educacionais sobre segurança nacional acompanhados de textos e gráficos. Em destaque o facto que sob a orientação científica da perspectiva geral da segurança nacional, o País, nos últimos dez anos, tem vindo a persistir na coordenação do desenvolvimento e da segurança; o sistema de segurança nacional e a capacidade no âmbito da defesa de segurança nacional demonstram uma melhoria notável a nível da modernização e registou-se uma série de grandes conquistas verificadas na segurança e desenvolvimento de todos os campos. O pessoal desta Corporação respondeu activamente à visita e estudos, a exposição ajudará a aprofundar o conhecimento do pessoal sobre a segurança nacional, compreender a importância da segurança nacional, implementar o conceito geral de segurança nacional e apoiar e cooperar com o trabalho de defesa da segurança do Estado.

20 年 度 回 顧 橫琴口岸二期客貨車聯合一站式車道開通 Entrar em funcionamento dos corredores de veículos de passageiros e de carga “One Stop” da 2.ª fase do Posto Fronteiriço Hengqin 横琴口岸二期工程包括二層交通平台後續建成部 分、地面層貨車查驗場和小客車隨車驗放廳、蓮花 大橋北側匝道,以及澳門大學連接橫琴口岸的通道 橋,已分別於 2023 年 4 月 20 日及 8 月 1 日授權 澳方管理。 9 月 26 日 15 時起,部分車道(橫琴往澳門方向 6 條車道,澳門往橫琴方向 9 條車道)開通試運行, 澳門大學連接橫琴口岸通道橋車道同步開通啟用, 蓮花大橋全線恢復通車,採用「合作查驗,一次放 行」的「聯合一站式」創新通關模式,實現出入境 車輛「一次排隊,一次放行」,乃橫琴粵澳深度合 作區 ( 深合區 ) 踐行粵澳共商共建共管共享新體制的 又一創新實踐,對推進深合區和粵港澳大灣區的建 設,支持澳門更好融入國家發展大局具有重要意義。 A 2.ª fase do Posto Fronteiriço Hengqin que inclui a parte posterior da plataforma de trânsito do 2.° piso, o campo de inspecção de veículos de mercadorias e a sala para inspecção de passageiros dos veículos, ambos no rés-do-chão, a rampa de acesso Norte da Ponte Flor de Lótus e a ponte de acesso que liga a Universidade de Macau e o Posto Fronteiriço Hengqin, foram entregada, respectivamente, no dia 20 de Abril e 1 de Agosto de 2023, à parte de Macau para ser administrada. A partir de 26 de Setembro pelas 15H00, entraram em f unc i onamen t o expe r imen t a l de a l guns 移交儀式合照 Fotografia conjunta na Cerimónia de entrega 客貨車聯合一站式車道 Corredores “one stop” para veículos de passageiros e de mercadorias 本澳執法人員進駐執行治安管理任務 Agentes da execução da lei de Macau destacados para desempenhar tarefa de gestão da segurança pública corredores de veículos (6 corredores na direcção de Hengqin para Macau e 9 corredores de Macau para Hengqin), em simultâneo, foi aberto o corredor para veículos na ponte de acesso que liga a Universidade de Macau e o Posto Fronteiriço de Hengqin e totalmente reaberta a Ponte Flor de Lótus. Adoptou o modelo inovador de “Inspecção Fronteiriça Integral” (One-Stop), concretizando “uma paragem do veículo para o controlo e a passagem fronteiriça bilateral”. E é outra prática inovadora do novo sistema de negociação, construção e administração conjuntas e compart i lha de resul tados entre Guangdong e Macau da Zona de Cooperação Aprofundada entre Guangdong e Macau (Zona de Cooperação Aprofundada), constituindo um profundo significado na promoção da construção da Zona de Cooperação Aprofundada e da Grande Baía Guangdong-Hong Kong-Macau e o apoio da integração de Macau na conjuntura do desenvolvimento nacional.

21 Retrospectiva Anual 夏寶龍主任訪澳與紀律部隊代表見面交流 Director Xia Baolong visitou Macau para reunir e trocar impressões com representantes das Forças de Segurança 2023 年 5 月 23 日至 26 日,十三屆全國政協 副主席、國務院港澳事務辦公室主任夏寶龍到 訪澳門進行考察。5 月 24 日下午,在政府總部 會見本澳紀律部隊代表。保安司司長黃少澤介 紹了澳門的治安狀況和保安範疇工作,夏主任 對紀律部隊在維護國家安全及特區安全方面所 做的工作予以肯定,他鼓勵紀律部隊將維護國 家安全和人民安居樂業放在首位,中央會全力 支持及保障澳門安全。 夏寶龍主任與行政長官賀一誠及本澳紀律部隊代表合影 Fotografia conjunta do Director Xia Baolong com o Chefe do Executivo, Ho Iat Seng e representantes das forças de segurança de Macau ( 相片來源:新聞局 ) (Fonte da foto: GCS) Entre os dias 23 a 26 de Maio de 2023, o Vicepresidente da 13.ª CCPPC e director do Gabinete dos Assuntos de Hong Kong e Macau junto do Conselho de Es t ado, Xi a Baolong , v i s i tou Macau para inspeccionar. Na tarde do dia 24 de Maio, reuniu- -se com representantes das forças de sergurança de Macau na Sede do Governo. O Secretário para a Segurança, Wong Sio Chak, apresentou a situação da segurança e as tarefas na área de segurança em Macau, o Director Xia afirmou os trabalhos prestados pelas forças de segurança na defesa da segurança do Estado e na salvaguarda da segurança da RAEM. Encorajou as forças de segurança a colocarem em primeiro lugar a defesa da segurança do Estado e o bem-estar da população, em que o Governo Central apoiará e garantirá totalmente a segurança de Macau.

22 年 度 回 顧 出動巡邏車廣播有關颱風訊息 Destacar veículos de patrulha para a divulgação de informações de tufão 參與「水晶魚 2023」民防演習 Participação no Exercício de protecção civil “Peixe de Cristal 2023” 2023 年 4 月 22 日,民防架構舉行了代號「水晶魚 2023」民防演習,目的是強化民防架構應對災害的 協同處置能力,深化市民大眾的應急避險和責任意 識,以提升本澳整體防災抗災工作的執行效能。 是次演習歷時 4 個半小時,共模擬了 50 項颱風期 間可能發生的事故,參與成員包括各個民防架構成 員、52 個民間團體及全澳非高等教育學校,參與總 人數逾 2,300 人,涉及總疏散撤離戶數逾 3,000 戶。 No dia 22 de Abril de 2023, a Estrutura de Protecção Civil realizou o exercício de protecção civil “Peixe de Cristal 2023”, com o objectivo de reforçar a capacidade colaborativa da estrutura de protecção civi l na resposta a desastres, e de aprofundar a consciencialização do público em relação à preparação em caso de emergência e respectiva responsabilidade, de modo a aumentar a eficácia da execução do trabalho global de prevenção e resposta a desastres em Macau. O referido exercício durou cerca de 4 horas e 30 minutos, tendo simulado cerca de 50 incidentes que poderiam acontecer durante a passagem de tufão, envolvendo membros da estrutura de protecção civil, 52 organizações comunitárias e escolas de ensino não superior de Macau, contando com a participação de 2,300 pessoas. O número total de famílias evacuadas foi de 3,000. 保安司司長黃少澤聯同警察總局局長梁文昌主持民防演習 O Secretário para a Segurança, Wong Sio Chak, e o Comandante-geral dos SPU, Leong Man Cheong, presidiram ao exercício de protecção civil ( 相片來源:警察總局 ) (Fonte da foto: SPU) 聯合民間商會進行清障善後工作 Realização de trabalhos de limpeza de detritos e obstáculos com associações cívicas

23 Retrospectiva Anual 邀請社群代表擔任觀察員提供意見 Convidou-se os representantes das associações para ser observadores e dar opiniões 使用「低窪地區排查及撤離系統」上傳區內實 時撤離人數 Os agentes a usar o “Sistema de verificação e evacuação nas zonas baixas” para carregar o número de pessoas de evacuação nas zonas em tempo real 協助居民疏散撤離 Prestação de assistência aos residentes na evacuação 向參與演習的市民分享民防知識 Partilha conhecimentos sobre a protecção civil com os cidadão que participaram no exercício

24 年 度 回 顧 「一戶通」增加「電子身份」功能 可用於口岸通關 “Conta única” adiciona a função “Identidade electrónica” que pode ser usada para passagem fronteiriça 為配合特區政府電子政務發展,擴大智能身份 證的應用範圍,身份證明局於 2023 年 6 月 30 日推出「電子身份」,提供嶄新的確認身份方 式,方便居民無需出示實體居民身份證便可辦 理公共部門及私人機構的服務,融入智慧服務 新模式。同日,「電子身份」可於 6 個口岸的 人工通道及非「合作查驗、一次放行」的自助 通道使用。通關時,居民只需於「一戶通」打 開「我的通關」二維碼及確認身份後便可通關。 Em a r t i cu l ação com o de s envo l v imen t o da governação electrónica do Governo da RAEM e com o alargamento do âmbito de aplicação do Bilhete de Identidade de Residente (BIR) do tipo “cartão inteligente”, a Direcção dos Serviços de 「電子身份」發佈會 Conferência de imprensa "Identidade electrónica" 使用電子身份通關 Utilização da “Identidade electrónica” para passagem fronteiriça 電子身份二維碼 Código QR da “Identidade electrónica” 我的通關二維碼 Código QR da “Minha passagem fronteiriça” Identificação (DSI) lançou no dia 30 de Junho de 2023 a “identidade electrónica”, proporcionando um novo método de reconhecimento da identidade, para que os residentes possam tratar dos serviços prestados pelos serviços públ icos e ent idades privadas sem necessidade da exibição do BIR físico, integrando-se no novo modelo de serviços inteligentes. Podem utilizar, a partir do mesmo dia, a “identidade electrónica” nos canais manuais e nos canais automáticos que não adoptam o modelo de “Inspecção Fronteiriça Integral” dos seis postos fronteiriços. Os residentes só precisam abrir o código QR da “Minha passagem fronteiriça” na “Conta única” e confirmar a sua identidade na altura de passagem fronteiriça. ( 相片來源:身份證明局 ) (Fonte da foto: DSI)

25 Retrospectiva Anual 嚴陣以待 抵禦颱風 Preparado para enfrentar os tufões 行動通訊中心調度人員提供相應協助 Centro de Operações e Comunicações mobiliza os agentes para fornecer correspondente apoio 封閉三條澳氹跨海大橋及蓮花大橋 Encerramento das três pontes que fazem ligação entre Macau e Taipa e a Ponte da Flor de Lótus 2023 年 7 月 17 日、9 月 1 日及 10 月 8 日, 本澳受到三個級別為八號或以上的颱風「泰 利」、「蘇拉」和「小犬」的吹襲,特區政府 宣告即時進入預防狀態,民防架構全體成員進 駐民防行動中心部署各項應對工作。本局人員 在此期間,秉持「不怕犧牲、勇於承擔」的無 私精神,恪盡職守,實施多項應對措施,為守 護市民生命和財產安全而拼盡全力。 撤離低窪地區居民至安全地點 Evacuação dos residentes das zonas baixas para lugares seguros 派員到各區巡邏執勤 Mobilização dos agentes para patrulha e serviço nas diversas zonas 清除障礙物 Remoção de obstáculos 於各區加強打擊的士違規及白牌車 Intensificação no combate às infracções cometidas por taxistas e aos “veículos que serviram como táxi sem alvará” Nos dias 17 de Julho, 1 de Setembro e 8 de Outubro de 2023, Macau foi atingido, respectivamente, por três tufões com o sinal n.º 8 ou superior de tempestade t ropical , nomeadamente “Tal im”, “Saola” e “Koinu”, tendo o Governo da RAEM declarado o es tado de prevenção imediata e destacado todas as entidades integradas na estrutura de protecção civil no Centro de Operações de Protecção Civil para proceder à preparação dos trabalhos de resposta a contingências. Durante esse período, os nossos agentes aderiram ao espírito altruísta de “Não recear sacrifícios e assumir as missões com coragem”, cumpriram os seus deveres e implementaram uma série de contramedidas para proteger com todo o esforço a vida e os bens dos cidadãos.

26 年 度 回 顧 邀請社團志願者及本澳居民參與公開測試活動 Convidou-se voluntários de associações e residentes de Macau para participarem em testes públicos 虹膜自助通關系統正式使用 Entrada em funcionamento do sistema da passagem automática via íris 本局積極發展智慧警務,不斷推動口岸通關便 利化提升通關體驗,在澳門保安部隊事務局的 協助下於 2023 年第二季在關閘口岸裝設 10 條 「虹膜自助通道」,分別設於離境大堂及入境 大堂各 5 條。經過近半年的四個階段應用,包 括內部壓力測試、社團志願者體驗活動、公開 預約測試活動及公開試運行後,虹膜自助通關 系統於 10 月 21 日起進入正式使用階段。 本局與保安部隊事務局正研究部署 2024 年在 各口岸增設適量的虹膜自助通關通道,進一步 為市民提供通關便利。 E s t a Co r po r ação de s envo l ve ac t i vamen t e o policiamento inteligente e promove continuamente a facilitação da passagem fronteiriça nos postos de migração para melhorar a experiência de passagem fronteiriça. Com a colaboração da Direcção dos Serviços de Forças de Segurança de Macau (DSFSM), serão instalados, no segundo trimestre de 2023, 10 “Canais de passagem automática via íris” no Posto de Migração das Portas do Cerco, 5 na ala de partida e 5 na ala de chegada. Com quatro fases de aplicação nos últimos seis meses, após testes de resistência internos, actividades de experiência de voluntários comunitários, actividades de teste de reserva aberta e testes públicos do funcionamento, o sistema de passagem automática via íris entrou na fase de utilização oficial a partir de 21 de Outubro. Esta Corporação e a DSFSM estão a estudar a di spos ição de ins talar , em 2024, um número adequado de canais de passagem automática via íris em vários pontos de migração, a fim de facilitar ainda mais a passagem fronteiriça para cidadãos.

27 Retrospectiva Anual 2023 年 12 月 13 日,特區政府於澳門保安部 隊高等學校舉行「南京大屠殺死難者國家公祭 日」悼念活動,緬懷祖國革命先烈和民族英雄, 行政長官賀一誠及 300 多位各界代表出席。 公祭儀式進行時,全體人員肅立,奏唱國歌, 由儀仗隊手持花圈步操至獻花台,行政長官及 公祭代表到獻花台前敬獻花圈。隨後,全場進 行默哀及鞠躬禮,悼念南京大屠殺死難者和所 有在日本侵華戰爭中慘遭殺戮的中國同胞。 No dia 13 de Dezembro de 2023, o Governo da RAEM realizou a cerimónia do “Dia Nacional de Luto pelas vítimas do massacre de Nanjing” na Escola Superior das Forças de Segurança de Macau, a fim de honrar a memória do pioneiro da revolução 南京大屠殺死難者國家公祭日 Dia Nacional de Luto pelas vítimas do massacre de Nanjing nacional e do herói nacional, a qual contou com a participação do Chefe do Executivo, Dr. Ho Iat Seng e das mais de 300 representantes de diferentes sectores. Na ce r imón i a , t odo em pé , t ocando o h i no nacional,marchando a guarda de honra com coroas de flores seguradas até ao palco de prestação de homenagens, para o Chefe do Executivo e outros representantes procederem à deposição de coroas de flores em memória das vítimas do massacre de Nanjing. Seguidamente, os presentes fizeram um minuto de silêncio e vénia, em homenagem às vítimas deste massacre e todos os outros compatriotas que foram mor tos pelos japoneses durante a agressão japonesa na China. 公祭代表敬獻花圈悼念死難者 Deposição de coroas de flores em homenagem às vítimas 儀仗隊持花圈進場 Guarda de honra com as coroas de flores 公祭出席者進行默哀 Convidados em momento de silêncio

28 年 度 回 顧 行政長官接受儀仗隊敬禮 O Chefe do Executivo a receber continência prestada pelas Forças em Parada 進行升旗儀式 Cerimônia de hasteamento da bandeira 為慶祝中華人民共和國成立七十四周年及澳門 特別行政區成立二十四周年,澳門特區政府於 國慶日及回歸紀念日分別在金蓮花廣場舉行莊 嚴的升旗儀式。儀式由行政長官賀一誠主禮, 並在保安司司長黃少澤陪同下檢閱由海關、治 安警察局及消防局組成的儀仗隊。隨後,特警 護旗隊進場,國旗及區旗在警察樂隊奏出雄壯 國歌中徐徐升起,迎風飄揚。最後,儀式在儀 仗隊向行政長官及各嘉賓致敬後結束。 Em c omemo r a ç ã o d o 7 4 . º An i v e r s á r i o d a Implantação da República Popular da China e do 24.º Aniversário do estabelecimento da RAEM, realizou-se, respectivamente no Dia Nacional e no Dia Comemorativo do Regresso de Macau à 國慶日及特區成立周年升旗儀式 Cerimónia de hasteamento de bandeira no Dia da Implantação da República Popular da China e Dia Comemorativo do estabelecimento da RAEM Pátria, a cerimónia solene do içar da bandeira na Praça do Lótus Dourado. A cerimónia foi presidida, respectivamente por Sua Excelência o Chefe do Executivo, Dr. Ho Iat Seng, que acompanhado respect ivamente pelo Exm.° Secretár io para a Segurança, Wong Sio Chak, passou revista às Forças em Parada compostas pelos elementos dos Serviços de Alfândega, Corpo de Bombeiros e desta Corporação. Seguidamente, a Guarda de Honra dirigiu o Içar da Bandeira Nacional e da RAEM, com o toque do Hino Nacional. A cerimónia terminou com o desfile das Forças em Parada, em continência à Sua Excelência o Chefe do Executivo e outras entidades, oficiais e convidados.

29 Retrospectiva Anual 為配合特區政府電子政務發展及提升便民程 度,除了原有 6 個地點設置的自助服務機外, 本局於 2023 年分別再新增 7 個設置自助服務 機地點,合共 13 個服務地點(其中 11 個屬 24 小時運作)供各區人士自助辦理相關出入境 事務,節省前來人工櫃台排隊等候的時間,並 於自助服務機內增設「自助補印『逗留 / 居留 許可憑條』服務」及「自助領取『延長逗留許 可』申請結果服務」。 本局將持續檢視及優化新服務點的運作,同時 致力開發更多自助服務項目,以提升行政效率 和便利公眾。 自助機增加服務地點及項目 Acréscimo de locais e ítens de serviços dos quiosques de serviços de auto-atendimento Em coordenação com o desenvolvimento do governo electrónico e na intenção de criar mais facilidades à comunidade, para além dos seis locais existentes com quiosques de serviços de autoatendimento, em 2023, esta Corporação acrescentou sete novos locais com esses quiosques, totalizando 13 locais de serviços de auto-atendimento (11 dos quais funcionam 24 horas por dia), destinados aos interessados nos serviços de auto-atendimento relativos a assuntos de migração, que se encontram nas diferentes zonas da cidade, economizando-lhes o tempo de espera na fila dos balcões tradicionais com trabalhadores. Além disso, acrescentou-se os serviços de: reimpressão do “boletim de autorização de permanência/residência” e levantamento do resultado do requerimento da “prorrogação da autorização de permanência” nos quiosques de auto-atendimento. Esta Corporação continuará a rever e a optimizar, constantemente, o funcionamento dos novos locais de prestação de serviços e, ao mesmo tempo, procurará desenvolver mais ítens de serviços de auto-atendimento para aumentar a ef iciência administrativa e a conveniência da comunidade. 自助服務機 Quiosque de serviços de auto-atendimento

30 打擊行動 Operações Anti-crime

31

打 擊 行 動 32 打擊行動概況 Situação das operações de combate 本局持續關注治安情勢變化,全力打擊各類犯 罪及違法違規行為,竭力肅清犯罪活動,以保 障市民人身和財產安全,維持社會穩定及良好 秩序。 2023 年全年本局共處理罪案 8,190 宗,較 2022 年增加 25.29%;處理交通事故 13,563 宗,同比增加 21.43%;進行不定期聯合反罪 惡行動 225 次,調查 3,827 人次;因觸犯法律 而被本局移送檢察院偵訊之嫌犯共 1,768 人, 同比增加 6.19%。 Esta Corporação continua a prestar atenção às mudanças na situação de segurança, combatendo com todo o esforço os diversos tipos de crimes, infracções e irregularidades, com vista a eliminar as actividades criminosas, de modo a garantir a segurança dos cidadãos e dos seus bens, bem como manter a estabilidade e a boa ordem da sociedade. No ano 2023, esta Corporação tratou no total de 8,190 casos criminais, os quais representam um aumento de 25.29% em relação ao ano 2022; e tratou de 13,563 casos de acidentes de viação, r ep r e s en t ando um aumen t o de 21 . 43% em relação ao ano anterior; realizou 225 operações conjuntas irregulares de combate contra o crime, e investigação a 3,827 pessoas; efectuou a entrega de 1,768 arguidos ao conhecimento do Ministério Público pela sua violação de lei, representando um aumento de 6.19% em relação ao ano anterior. 本局全年共偵破 5 宗涉毒案件,移送檢察院偵 辦的嫌犯共 7 名。此外,警犬組進行了 2,525 次緝毒行動。 打擊毒品犯罪 Combate aos crimes relacionados com a droga Durante o ano, esta Corporação desmantelou 5 casos de crime relacionados com a droga e 7 suspeitos foram presentes ao Ministério Público para a investigação. Além disso, o Pelotão Cinotécnico efectuou 2,525 operações de combate à droga.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTk1OTI2